Gà cùng một mẹ chớ hoài đá nhau

Direct English translation

Chickens of the same mother should not keep pecking each other.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người cùng một gia đình, cùng huyết thống nên yêu thương, đùm bọc đoàn kết với nhau, không nên xung đột hay tranh chấp. Thường dùng để khuyên anh chị em, người thân giữ hòa khí.
English explanation
People in the same family should love, support, and stay united with one another rather than quarrel or fight. It is used to advise siblings and relatives to maintain harmony.