Gà cùng một mẹ chớ hoài đá nhau
Direct English translation
Chickens of the same mother should not keep pecking each other.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người cùng một gia đình, cùng huyết thống nên yêu thương, đùm bọc và đoàn kết với nhau, không nên xung đột hay tranh chấp. Thường dùng để khuyên anh chị em, người thân giữ hòa khí.
English explanation
People in the same family should love, support, and stay united with one another rather than quarrel or fight. It is used to advise siblings and relatives to maintain harmony.